| |||
Биография |
ЗА НЕЖНЫЙ ПОЦЕЛУЙ ТЫ ТРЕБУЕШЬ СОНЕТА
(пер. В.Жуковского) За нежный поцелуй ты требуешь сонета. Но шутка ль быть творцом четырнадцати строк На две лишь четки рифм? Скажи сама, Лилета: «А разве поцелуй безделка?» Дай мне срок! Четыре есть стиха, осталось три куплета. О Феб! о добрый Феб! не будь ко мне жесток, Хотя немножечко парнасского мне света! Еще строфа! Смелей! Уж берег недалек! Но вот уж и устал! О мука, о досада! Здесь, Лила — поцелуй! тут рифма и — надсада! Как быть? Но бог помог! еще готов терцет! Еще б один — и все! пишу! хоть до упада! Вот!.. Вот! почти совсем!.. О радость, о награда! Мой, Лила, поцелуй, и вот тебе сонет! СОНЕТ МАРСЕЛЫ (пер. Вл. Пяста) О , как нехорошо любить притворно!.. Но как забыть, отдав ей больше году, Свою любовь? Прогонишь в дверь природу, Она в окно стучится вновь упорно. Отвергнутой заискивать - позорно, И верной быть неверному в угоду, - Необходимо дать себе свободу - Предмет любви избрать другой проворно. Увы! Любить без чувства невозможно, Как ни обманывай себя прилежно. Тому не выжить, что в основе ложно, Нет, лучше ждать настойчиво и нежно, И может быть от искорки ничтожной Он вспыхнет вновь, костер любви мятежной СОНЕТ К РОЗЕ (пер. П.Грушко) Сорочку изумрудную невинно Снимаешь ты, переменив наряд, О роза, цвет александрийских гряд, Избранница восточного кармина! То кровь коралла, то огонь рубина, То искры пурпура в тебе горят! Неравных пять лучей твой трон творят Невечный, огненная сердцевина! Благословен творец, в тебя влюбленный, Но, глядя на пунцовые одежды, Мы думаем о перемене дней. Как тратит ветер возраст твой зеленый! Как ненадежны ветхие надежды, Чья участь — опуститься до корней! МУЖЧИНОЙ БЫТЬ - НЕ ЗНАЧИТ БЫТЬ ЛЮБИМЫМ... (пер. П.Грушко) Мужчиной быть - не значит быть любимым, любой из них несчастье для невест упорством нелюбимый надоест, любимый - хвастовством неукротимым. Пресыщенный красавец - нестерпимым желаньем победить в один присест. Мужчина - это ли не тяжкий крест, Когда он мнит себя неотразимым? Красавицы, не лейте слёз, коль скоро судьба у вас отнимет ухажёра. Вам служит ваша красота судьбой. А слепота - опасней нет напасти! Когда мужчина обещает счастье - несчастье нависает над тобой. О, ЖИЗНЬ, ТВОЙ БЕГЛЫЙ СВЕТ - ОБМАН ДЛЯ НАС... (пер. П.Грушко) О жизнь, твой беглый свет — обман для нас! За воздух держимся честолюбиво, В надежде дерзновенной это диво Подольше удержать в последний час! Цветок, который на снегу угас, Лист, на ветру дрожащий сиротливо, — Стремительного времени пожива! Что за надежда в глуби наших глаз? Вассал твой смертный — тяжба двух стремлений: Одно — алчба подземного предела, Другое хочет в небесах витать. Суди сама, чей труд благословенней: Землей Земли пребыть стремится тело, Душа желает Небом Неба стать. О, ЖЕНЩИНА, УСЛАДА ИЗ УСЛАД... (пер. П.Грушко) О женщина, услада из услад И злейшее из порождений ада, Мужчине ты и радость, и награда, Ты боль его и смертоносный яд. Ты добродетели цветущий сад И аспид, выползающий из сада, За доброту тебя прославить надо, За дьявольскую ложь — отправить в ад. Ты кровью нас и молоком взрастила, Но есть ли в мире своенравней сила? Ты шелест крыл и злобных гарпий прыть. Тобою нежим мы сердца и раним, Тебя бы я сравнил с кровопусканьем, Оно целит, но может и убить. ДРОВОСЕК И СМЕРТЬ (басня) (пер. И.Тыняновой) Послушай сказку: дряхлый старец, годов восьмидесяти, не меньше, из леса дальнего в Афины таскал огромные поленья. Был труд его настолько тяжек, что жаждал он одной лишь смерти и лютую молил смиренно: — Приди, о Смерть! О Смерть, не медли! — И Смерть услышала однажды, стуча доспехами скелета, пред ним явилась и сказала на костяном своем наречье: — Ты звал меня, чего ты хочешь? — И старец, задрожав, ответил: — Хочу, чтоб ты мне пособила вязанку дров взвалить на плечи. |
вернуться на главную страницу |
послушать стихи Лопе де Вега |
перейти на сайт matyuhin-songs.narod.ru |